國學(xué)品鑒 | 《江上漁者》宋 范仲淹
【題記】中國傳統(tǒng)文化博大精深,豐富多彩,包含了中華民族的聰明才智和勇于創(chuàng)新的民族精神。我們應(yīng)該熱愛中華民族的傳統(tǒng)文化,形成文化認(rèn)同感,增強民族自豪感,努力發(fā)揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)愛國主義精神,這是作為一個中國人必須具有的思想文化素養(yǎng)。即日起,興安職業(yè)技術(shù)學(xué)院國學(xué)教育研究中心將每周三、五、日推出“國學(xué)品鑒”專欄,為您推薦草原兒女原創(chuàng)美文,領(lǐng)您鑒賞詩詞曲賦,共同解讀傳統(tǒng)節(jié)俗。
【知識鏈接】
1.漁者:捕魚的人。
2.但:只
3.愛:喜歡
4.鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚,生活在近岸淺海夏秋進入淡水河川后,肉更肥美,尤以松江所產(chǎn)最為名貴。
5.君:你。
6.一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
7.出沒:若隱若現(xiàn)。指一會兒看得見,一會兒看不見。
8.風(fēng)波:波浪。
【理解通譯】
江上來來往往的人們,只喜愛鱸魚的美味。你看那漁人駕著像樹葉一樣的小舟,在大風(fēng)大浪里時出時沒。
【詩文賞析】
這首詩語言質(zhì)樸、形象生動,全詩僅二十個字,但言近而旨遠(yuǎn),詞淺而意深,可以引發(fā)豐富的聯(lián)想。有“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”(李紳《憫農(nóng)二首》)之意,蘊含作者“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的思想。
首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。
于是作者在三四句,構(gòu)擬了一幅生動的圖畫來反映江上漁民的辛勞。一葉扁舟,出沒在風(fēng)波里,真是“人命危淺,朝不慮夕”。而漁民們要冒這樣的風(fēng)險的原因,詩人卻沒有明說,便戛然而止,而讀者已經(jīng)能夠體會到作者的弦外之音了。這就是:漁民們完全是為生活所迫,鱸魚之美是靠漁民之苦換來的,這種言盡意不盡的手法,使詩歌含蓄雋永,耐人回味。