國學(xué)品鑒?| 每周一詩《雨霖鈴·寒蟬凄切》 宋 柳永
【題記】中國傳統(tǒng)文化博大精深,豐富多彩,包含了中華民族的聰明才智和勇于創(chuàng)新的民族精神。我們應(yīng)該熱愛中華民族的傳統(tǒng)文化,形成文化認(rèn)同感,增強(qiáng)民族自豪感,努力發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)愛國主義精神,這是作為一個(gè)中國人必須具有的思想文化素養(yǎng)。即日起,興安職業(yè)技術(shù)學(xué)院國學(xué)教育研究中心將每周三、五、日推出“國學(xué)品鑒”專欄,為您推薦草原兒女原創(chuàng)美文,領(lǐng)您鑒賞詩詞曲賦,共同解讀傳統(tǒng)節(jié)俗。
雨霖鈴·寒蟬凄切
【知識鏈接】
1.長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”??拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。
2.凄切:凄涼急促。
3.驟雨:急猛的陣雨。
4.都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
5.帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
6.無緒:沒有情緒。
7.蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。
8.凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
9.去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
10.暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。暮靄:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
11.今宵:今夜。
12.經(jīng)年:年復(fù)一年。
13.縱:即使。
14.風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
15.更:一作“待”。
【理解通譯】
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著傍晚的長亭,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,千言萬語都噎在喉間說不出來。這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝?。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
【詩文賞析】
詞的上片寫一對戀人餞行時(shí)難分難舍的別情。起首三句寫別時(shí)之景,點(diǎn)明了地點(diǎn)和節(jié)序?!抖Y記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴?!笨梢姇r(shí)間大約在農(nóng)歷七月。然而詞人并沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。時(shí)當(dāng)秋季,景已蕭瑟;且值天晚,暮色陰沉;而驟雨滂沱之后,繼之以寒蟬凄切:詞人所見所聞,無處不凄涼。加之當(dāng)中“對長亭晚”一句,句法結(jié)構(gòu)是一、二、一,極頓挫吞咽之致,更準(zhǔn)確地傳達(dá)了這種凄涼況味。
下片則宕開一筆,先作泛論,從個(gè)別說到一般,得出一條人生哲理:“多情自古傷離別”。意謂傷離惜別,并不自我始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則為層層加碼,極言時(shí)當(dāng)冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時(shí)?!扒迩锕?jié)”一辭,映射起首三句,前后照應(yīng),針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個(gè)虛字,則加強(qiáng)了感情色彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。